品味圣经|西满、伯多禄、刻法、磐石 Simon, Peter, Cephas, Rock
2021-07-10 16:47 文/严第铎(息焉堂) 阅读量:9137(例句)安德肋领着弟弟西满到耶稣跟前,耶稣注视着他说:若望的儿子西满,你要叫“刻法”-也就是伯多禄 《若望1:42》
Andrew brought his brother Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon son of John. You will be called Cephas” (which, when translated, is Peter.《John 1:42》
6月25日是圣伯多禄圣保禄的瞻礼。在研读相关经文时,想起我一生岁月里,相知相遇的亲朋好友、或厂商客户、或各种展会中仅一面之缘但已留下名片的访客里,叫Peter 的男士至少超过三十位,他们在各自的领域里都很杰出,成就令我望尘莫及。
取Peter 这个名字毫无疑问是源自圣经里的伯多禄。这让我很好奇,他们当初取用(或被赐予)这个名字的时候,是否完全了解它的背景和意思
Simon, 西满(古字西默盎Simeon)是正宗的犹太名字,意思是“听主话语的人(one who hears God’s Words)”。 希腊语Petras 翻译成英文是Peter,拉丁文Petero (*注一)意思是大石头(massive stone) 或岩石(Rock 中文圣经翻译成磐石)。Cephas 刻法,阿拉美语,也是岩石的意思
根据(例句)和圣经学家的说法,我们可以想象一下当时的场景——大环境是希腊文化氛围,耶稣和当代大多数犹太人一样,平常说阿拉美语:安德肋带着弟弟西满介绍给耶稣,耶稣注视他说,你是若望的儿子西满,(但是将来)你要被称为刻法(阿拉美语 岩石、磐石),也就是伯多禄(希腊语 岩石、磐石)。可见耶稣一眼就“认定”西满是他心目中理想的门徒,未来的宗徒之长。
只是西满毕竟文化水平不高,一时无法参透耶稣的道理,堪称状况百出,一直到约20个月以后(公元29年8月),他们师徒一行来到斐理伯的凯撒利亚(Caesarea Philippi)地区时,耶稣问门徒说,人们说祂是谁,西满伯多禄忽然开窍了,说耶稣是默西亚,永生天主之子。耶稣回答说:若望的儿子西满,你是有福的,这是我在天之父启示了你。我“再”给你说,你是伯多禄(磐石),在这磐石上,我要建立我的教会.....《玛窦16:13-20》、《马尔谷8:27-30》 耶稣之所以用“再给你说”,就是肯定祂第一次见面时《若望1:42》的预言。至此伯多禄作为宗徒之长得身份,就被确认了
只是伯多禄和耶稣之间这层本应“坚如磐石”的关系,在耶稣受难过程中,伯多禄三次不承认主的作为,几乎摧毁殆尽。于是耶稣在升天前,在祂和门徒们初次相见的加里肋亚海边,最后一次显现给七位门徒,他三次问到:若望的儿子西满...这也是祂们第一次见面时,耶稣对他的称呼,显示和他的关系“”回到原点“ (待续)
*注一 Peter 拉丁文Petero - 这正是思高圣经翻译成“伯多禄”的由来
附图一 耶稣确立西满伯多禄为磐石 示意图